Dot Wordsworth

Mind Your Language | 11 October 2008

Dot Wordsworth on sex and séances

Already a subscriber? Log in

This article is for subscribers only

Subscribe today to get 3 months' delivery of the magazine, as well as online and app access, for only £3.

  • Weekly delivery of the magazine
  • Unlimited access to our website and app
  • Enjoy Spectator newsletters and podcasts
  • Explore our online archive, going back to 1828

Stead did not mention in print that he had chloroformed the poor girl he had bought, and had her inspected at a hotel before she was whisked off to France. This came out at his trial, and he served three months in Holloway. He annually wore his convict’s uniform to mark his triumph, as he saw it. Stead also campaigned for Kitchener to be dispatched to Khartoum, which ended in the General’s being dispatched in Khartoum by the fuzzy-wuzzies. Stead also championed women’s rights and spiritualism, and topped it all off by drowning when the Titanic sank in 1912.

What I had never known was how to pronounce his name, as I mentioned here last month. The surname may rhyme either with steed or with head.

Now a reader from Monmouth writes to say that as a teenager he went with his parents to a guest house on the Kent coast run by a delightful couple of women, Miss Lambert and Miss Stead. This would have been Estelle, the journalist’s daughter, who had written a memoir of her father. ‘He read The Spectator to us on Sunday afternoons, ending up with the Bank Rate!’ she noted. Our man from Monmouth recalls that afternoons in the guest house were enlivened with séances in the residents’ lounge, related to him afterwards by his mother with much amusement. This all figures, but the nugget of gold is that Stead pronounced his name to rhyme with head.

Talking of sexual passion, Dr Michael Lynch wrote in last week to say that, although he is besotted with me, the ‘affair is over’ because I wrote: ‘when I asked if he thought’. Dr Lynch-law says if should have been whether. Dryden and the Holy Ghost (insofar as he inspired the Authorised Version) disagree. ‘Hee sent foorth a doue from him, to see if the waters were abated,’ says the Bible of Noah. ‘Observe, if he disdains to yield the Prize,’ wrote Dryden in his translation of the Georgics, perhaps with proleptic reference to Dr Lynch.

Comments

Join the debate for just $5 for 3 months

Be part of the conversation with other Spectator readers by getting your first three months for $5.

Already a subscriber? Log in