What happened to the Rishi Sunak I knew at school?
Brewer (in the 1898 edition) says: ‘According to Messrs Chambers (Cyclop’dia), the citizens of Coventry had at one time so great a dislike to soldiers that a woman seen speaking to one was instantly tabooed. No intercourse was ever allowed between the garrison and the town; hence, when a soldier was sent to Coventry, he was cut off from all social intercourse.’
This is not all square with the phrase to be explained, for it seems that the women were sending the soldiers to Coventry (metaphorically) when they were there already (literally), whereas the soldiers sent to Coventry literally were not being sent there by their comrades metaphorically. In any case, were Messrs Chambers right in supposing a dislike of soldiers in Coventry?
The trouble in which the Oxford English Dictionary finds itself is citing an occurrence of the literal phrase from 1647 which does not explain the metaphorical use first found in 1765. Clarendon, in his History of the Rebellion, had written that Birmingham was ‘a town so generally wicked that it had risen upon small parties of the king’s, and killed or taken them prisoners and sent them to Coventry’ (then strongly held for Parliament). Why should that have given rise to the phrase, any more than if a farmer had taken some sheep from his flock and sent them to Coventry for slaughter?
On consulting the World Wide Words website of the admirable Michael Quinion, I found that he is not convinced either by these explanations. Unless new source material for the social life of Coventry comes to light, the true origin will never be known.
Comments
Join the debate for just $5 for 3 months
Be part of the conversation with other Spectator readers by getting your first three months for $5.
UNLOCK ACCESS Just $5 for 3 monthsAlready a subscriber? Log in